a cura di Guido Mancini
La poesia estesa prima in dialetto e di seguito la sua traduzione in italiano
RECUÒRDE CH’ALLUMANE A Caccavonɘ sctà lɘ bravɘ condadinɘ chɘ angòra fà lɘ vinɘ buonɘ e genuinɘ. Ècchɘ sò nnatɘ e cɘ sctienghɘ bbùonɘ e finɘ a cònda ragionɘ nɘll’abbandonɘ. M’arɘcòrdɘ lɘ tiembɘ gna èra gɘvɘnòttɘ chɘ la candina addɘrava dɘ vinɘ cuottɘ; mó sò cresciutɘ, chell’usanza z’è lɘvata, nɘn gɘ scta aldrɘ chɘ acca ‘nzɘlɘfanata. Prima! Zɘ vɘveva ‘mbaccia a la fɘièsca, a piacere, gna fussɘ sctata acca fresca; mó! A lɘ bbɘcchierɘ, gnè la mɘdɘcina e zɘ capiscɘ purɘ ca n’è rrobba genuina. S’acca trovɘda chɘ nú mo cɘ vɘvemmɘ è fatta chɘ lɘ bbasctonɘ e lɘ sapemmɘ; tuttɘ s’èldrɘ ‘ndrugljɘ chɘ lèvanɘ la setɘ cɘ fènnɘ annuòjɘ a la salutɘ e lɘ vɘdetɘ. Prima! Nen z’ahɘsòva tutta ssa mɘsctura, lɘ vinɘ èra sɘngèrɘ gna vɘleva la natura. Gna z’arɘcɘvevanɘ l’amicɘ o lɘ pariendɘ jɘ zɘ hɘffriva lɘ vinɘ pɘ chɘmblɘmiendɘ. Lɘ vinɘ artefattɘ tɘ ‘nghiòva lɘ cɘrviellɘ, piècɘ a vevɘ ma t’arrɘghina lɘ fɘcatiellɘ; mó! Jɘ aggiustanɘ lɘ chɘlorɘ e lɘ saporɘ facènnɘ lɘ mɘscturɘ chɘ ammalanɘ lɘ còrɘ.
RICORDI CHE ILLUMINANO A Caccavone vi è l’estroso contadino che si ingegna a fare il vino genuino. Quivi sono nato e lo reputo un bel dono e fin che ho memoria non lo abbandono. Rammento quand’ero ancora giovanotto e la cantina profumava con il vino cotto; adesso sono cresciuto, l’usanza è mutata, ci sono succhi, bibite e acqua zuccherata. Prima! Si beveva vicino alla fiaschetta, dose a piacere come se fosse acquetta; ora! Col bicchiere, simile alla medicina e si capisce che non è bevanda genuina. Quest’acqua colorata che oggi beviamo è un miscuglio artefatto e lo sappiamo! Tutti questi intrugli che tolgono la sete ci fanno del male alla salute e lo vedete. Prima! Non si faceva uso degli additivi, il vino era al naturale, senza i correttivi. Quando si ricevevano gli amici o parenti gli si offriva il vino per esserne riverenti. Il vino ch’è artefatto ti inchioda la testa, piace al palato, ma il fegato lo appesta; adesso! Aggiustano il colore e il sapore dandole le essenza che fan male al cuore.
Le pagine di “Memorie e Fantasie”
[catlist name=memorie-e-fantasie numberposts=50]